Prevod od "restate qui" do Srpski


Kako koristiti "restate qui" u rečenicama:

Venite con me o restate qui?
Ideš li sa mnom ili silaziš?
Restate qui finché non si decidono.
Останите овде... док се не реше.
Patty, tu e Susan restate qui dove posso trovarvi.
Peti, ti i Suzan ostanite ovde gde vas mogu naæi.
Restate qui fino al mio ritorno.
Èekajte ovde dok se ne vratim.
Voi due restate qui a vedere la Tv.
Ostacete u sobi da gledate televiziju.
Anthony, Red, restate qui a sparare con la mitragliera.
Anthony, Red, odavde æete opsluživati pedeseticu.
Non servite a niente se restate qui come degli allocchi.
Baš nicemu ne služite kad ovde buljite.
Restate qui finché non ho stabilito il piano dazione.
Останите овде док не смислим план за акцију.
In ogni modo, restate qui fino al suono della campanella
U oba slucaja, vi ste unutra dok zvono ne zazvoni.
Forse è meglio se voi restate qui. Vado da solo.
U redu, pa bi možda vi trebali da ostanete ovde, a ja æu da odem.
Restate qui e non fate niente per provocarli.
Ostanite tu i ne radite ništa šta bi ih isprovociralo.
Bene, voi quattro restate qui gli altri con me.
Vas èetvorica ostanite ovde. Ostali sa mnom.
Voi due restate qui e vegliate lui.
Ostanite ovde i pazite na njega.
Cosa vuoi dire, ci restate qui e vegliate...
Kako to mislis, da ostanemo i pazimo...
Devo parcheggiare l'auto, non muovetevi, restate qui.
Moram da parkiram, ne mrdajte, èekajte me tu!
Vado io, voi restate qui col tacchino.
ODOH JA PO TO. TI OSTANI TU PORED ÆURKE.
Ok, senti... che ne dici se tu e Jonas restate qui stanotte, così ci ambientiamo?
OK. Da li Jonas može da ostane večeras i da mi pomogne da rasturimo ovo mesto?
Restate qui, non e' rimasto alcun portale.
Ostani ovde. Nema više nijednog portala.
Restate qui e potrete scegliere di fare cio' che vorrete.
Ostanite ovde, i svaki izbor vam je na raspolaganju.
Se restate qui, i dolenti ritorneranno.
Ako ostanete ovde, žalopojke æe se vratiti.
Tu e Sandy restate qui, non m'importa di ieri sera.
Prestani. Ti i Sendi ostajete. Baš me briga šta je bilo juèe.
Restate qui finche' saro' sicuro che non ci hanno seguiti.
Останите овде, док се не уверим да нас не прате.
Restate qui finche' non arriva la polizia.
Ostanite ovdje dok ne doðe policija.
Quinn, tu e Montez restate qui di guardia.
Kvine, ti i Montez ostanite ovde.
Restate qui sotto e rimanete lì fino a quando lo dico io... e non pensate nemmeno di prendere il Falcon.
Silazite i budite tamo dok vam ne kažem... i ne pomišljajte da uzmete Falkon.
Se restate qui, la Alkali vi troverà e vi ucciderà.
Ако наставите да чекате, "Алкалај" ће вас наћи и све побити.
Agli anziani aveva detto: «Restate qui ad aspettarci, fin quando torneremo da voi; ecco avete con voi Aronne e Cur: chiunque avrà una questione si rivolgerà a loro
A starešinama reče: Sedite tu dok se vratimo k vama; a eto Aron i Or s vama; ko bi imao šta, neka ide k njima.
Disse loro: «La mia anima è triste fino alla morte; restate qui e vegliate con me
Tada reče im Isus: Žalosna je duša moja do smrti; počekajte ovde, i stražite sa mnom.
Gesù disse loro: «La mia anima è triste fino alla morte. Restate qui e vegliate
I reče im: Žalosna je duša moja do smrti; počekajte ovde, i stražite.
1.8730211257935s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?